Archive for the 'Tokyo Life' Category

Home Alone With A Stinkin’ Roach

September 18, 2006

The scariest thing on earth: cockroaches.

The scariest thing about living alone: Having to deal with cockroaches.

The scariest thing that just happened to me: Sending a morbid, HUGE, bad-ass cockroach to its death down a toilet bowl.

My hands are still shaking, and I feel feverish. I can’t think of anything more physically intimidating than a big black cockroach head-on, inching closer and shaking its antennae toward me in mockery. I fear them with a fear so pure it makes my whole apartment turn into hell the moment I see one — and I spotted one an hour ago, surrepticiously climbing up my white lace curtains in the kitchen. I saw it; I panicked. A primordial instinct told me to get hell out of my apartment, but where can I go at 11pm on a Sunday? The thought of re-entering the apartment with fear and trembling wasn’t exactly enticing either.

So I opted to look for a can of insecticide — and soon realized I’ve got none. Shit! So I managed to roll up a wad of old newspaper and returned cautiously to the kitchen, by which time The Cockroach had summited my curtain and had proceeded to scoping out my kitchen, twitching its tentacles every which way and moving in unexpected little jerks.

I was genuinely terrified. The Cockroach was now perched high above my head. And then, just as I was gingerly making a move toward the curtain, THE COCKROACH FLEW TOWARD ME.

I think my heart stopped beating. I don’t remember what happened, but the next moment found me sprawled on the kitchen floor and screaming. The thought that The Cockroach could actually be ON me was more than I could bear — I wanted to die. But I was alone in the apartment and noone would ever come to my rescue, so I had to will myself to scramble up and dash into the dining room for safe cover. When I turned toward the kitchen again, I saw that The Cockroach had conquored my oven mittens that hung on the kitchen wall above my dish rack. So at least it didn’t land on me (I really would have died if it did) but NOW what am I going to do?

Mental note: Must throw away contaminated mitten on trash day. Physical action: Called Chris on his cell-y for help.

From there, it took another excruciatingly frustrating 30 minutes for me to capture the The Cockroach alive, transfer it to the bathroom, and send it to its death down the toilet bowl — with lots of emotional support and tactical advice from Chris. Why all this hassle? Because as much as I wanted to get rid of that thing, I was’t about to smush it on my kitchen wall and end up having to deal with the mess later. Gross!!! The only other conceivable solution was to flush it down the toilet. The plan involved one empty milk carton, one wadded-up newspaper, a bathtub cleansing spray (something, ANYthing to temporarily maim the evil thing!!). The Cockroach scampered onto the oven top in the kitchen and clambered all over my bottles of lotions and creams in the bathroom before it disappeared under foamy toilet water. Good riddance! I believe in non-violence, but this was purely a defensive act.

I thought writing about it would help calm my nerves, but it’s not working. I need to go to bed, but the thought of going into the bathroom and touching what The Cockroach had touched makes me sick. sorry, no punch lines or insights — I JUST HATE COCKROACHES.

Thank you to Chris for not leaving me alone with that thing!

Make Fireworks, Not Bombs

August 6, 2006

060805_edo38.jpg

(Photo courtesy of Ian Chun, 2006)

行ってきました「江戸川エキサイティング花火2006」。

とにかくものすごい人の数、屋台の数、花火の数。花火大会の実行委員会によれば、今年打ち上げられた花火は14,000発、動員人数は140万人にも上るそう。去年より発射台も増設し、充実したプログラム作りには地元の気合が感じられた。

そして、とにかく場所がよかった!発射台のほぼ対岸に位置する市川市側江戸川河川敷の土手の「5」のあたり。そういえばなんだかウルサイ外人集団がおりましたでしょ?うちらです。すいません。

こんな近くで花火を観るのは生まれて初めての私としては、音が脅威だった。爆発音に慣れるまで時間がかかった。地球の反対側のレバノン・イスラエルでは、同じ爆発音を聞きながら死の恐怖におびえている人々がいるのだと思うと、更に複雑な心境…。劣化ウラン弾も、同じような爆発音なんだろうか。レバノンでこの「ヒューン」っていう音を至近距離で聞いてしまったら、もはや死が待つのみなんだろうか。…と考えつつも、やっぱり花火の美しさに現をぬかしてしまいました。

特筆すべきは中盤にあらわれた正義の味方、その名も「花火戦隊アゲルンジャー」。

五色の光が正義の証。
世界の平和を守るため、
ガンバレ!アゲルンジャー!!

アカ、アオ、ミドリ、キ、モモルンジャーたちが夜空を覆う不吉な悪玉をこっぱみじんにヤッつけた後、自ら玉砕しちゃいました。BGM付きでなかなかよかった。少子化が取り沙汰されるこのご時世に、こういう楽しい取り組みを敢行してくれる自治体が増えれば、世の中ちったぁ明るくなるでしょうにねぇ。世界中すべての爆弾を花火戦隊アゲルンジャーにすり替えることができたら、世の中本当に平和になれるのかもしれない。

土手には灰が降り注ぎ、終わる頃には浴衣の帯のなかまでザラザラに。当然顔もいつもにも増してザラザラで、ちょっとこすったらススけた煙突掃除の人になっちゃいそうだったので、とりあえずガマン。二次会は人集め、場所取りと一貫してダンドリを仕切ってくれたヒロくんちにて。ヒロ、本当にお疲れさまでした。

にんげんっていいな

August 6, 2006

今年の夏は日焼け未満。

引っ越したせいでもある。目黒のアパートに独りでいる時間があまりにもラブリーなので、すっかり出不精になってしまった。しかしやっと東京に自分の居場所を見出せたという安堵感も否めない。9月からの再生に向けて、少しずつ英気を養いつつある。

外は猛暑。重たい熱気に押しつぶされて、道路や屋根の輪郭があやふやになっている。私は家で一人分の食べ物をこしらえ、ボサノヴァを聴きながら、日経新聞をくまなく読む。テレビはないが、隣家から絶え間なく漏れてくるバラエティ番組の騒々しさが、生活感を醸しだしていてなんとなく安心する。

先週の夕方などは、ヨガを終えて静かに横たわっていると、かの隣家から愛すべき「にんげんっていいな」が聞こえてきた。子どものころ大好きだった曲。毎週かかさず見ていた「まんが日本むかしばなし」のエンディングテーマ。人知れず、自分知れずに、感涙した。

公園からセミの合唱が聞こえる。それを遮ってしまうのがもったいないので、窓を開け放しておく。どうせ空調は身体に悪い。音楽と、家のしごとと、読書の休日。夏はもうそろそろ終わろうとしている。

A Hard Life

July 16, 2006

Living in Tokyo is a challenge — maybe more so for plants than humans. A roadeside sunflower still grows toward the sun even after some heartless scoundrel tried breaking off its stem. Signs like this give me hope.

sunflower.jpg

Ignoble Living Conditions

May 31, 2006

I sleep between towers of cardboard boxes piled a meter high. I have all sorts of paper strewn everywhere. If trees can walk and if trees can scream, I’ll be going deaf by their shrill, heartbreaking screams as they witness the carnage in my room. They scream desperately, knowing that one day they could end up being my pink, flowery, hand-decorated notebook that gets filled up everyday (almost pathologically) with all sorts of irrelevant details.

I could have saved an entire forest if it weren’t for my notebook-toting, diary-writing, newspaper-clipping habits.

Moving is such a waste of material stuff and I hate it, but some things just have to be done and I end up throwing away perfectly good plastic binders just because, well, I don’t want to use a binder now inscribed with the words “Chemistry.”

It will all end with a bang this Saturday. Until then, I will continue to sin.

東京小旅行 Part2 (ミジメな終焉)

May 18, 2006

朝起きたらいきなりノドが痛かった。勤め先で溶連菌が発生していたし、今週火曜日ぐらいからどぉーも体がダルかったから、「ヤバイ」とは思っていたけど…、ついに来たか!

そういう時こそ仕事は鬼のように忙しい。カスタマーサービス精神を貫き通すには、お昼時間も惜しまなければいけない。一日中雑用・雑務・小さな頼み事に翻弄され続け、午後にはかなり体調も機嫌も悪くなってきた。「早く帰れば?」、みんながそう言ってくれたので、仕事を20分ほど早く切り上げて…

…直接家には帰らずに、まっしぐらに向かったのが中目黒。おととい自転車を置き去りしてしまった場所へ一刻も早く戻って、ちゃんと自転車屋さんに連れていって修理をお願いしたかった。今日はちゃんと自転車屋さんのありかもグーグルマップしておいたから、準備OKのはずだった。

しかし、実際その駐輪場に着いてみると、置いた当時は暗くて見えなかったのだけど、どうやらそこは区が運営しているらしくて、専用の駐車スティッカーを貼っていないチャリンコは即時撤去されてしまうらしいのだ。きちんと整列されたおびただしい数の自転車、自転車、自転車の列のあいだに、番人よろしく立ちはだかるおじいさんが2人。この方々が、日々ご老体にムチを打って、雨が降ろうとも風が吹こうとも、チャリンコたちを見守っていらっしゃるのに違いない。彼らの存在に少なからずの罪悪感を感じながらも、先日置いてきたはずの自転車を探す。探す…

ない。

しょーがないので自転車おじいさんに不法投棄したことを懺悔して、どこに撤去されたか聞いた。撤去されたチャリが集められた場所に案内され、再び探す、探す。

ここにもない。

…もういちど入り口まで戻って、ふたりの自転車おじいさんがいぶかしがる中、30分ぐらいかけてひとつひとつの自転車を見て歩いたのだけど、どうしてもなかった。これはもう、絶対に……

自転車盗まれちゃいました。

情けないやら、悔しいやら。どう悔やんでも後悔しきれないけど、どうして盗まれちゃったかっていうと、実は、鍵をかけていなかったんですね。ちゃんとチェーンロックも友達にもらってたんですが、コンビネーションを忘れちゃってたし、3時間もぶっとおしで歩いてとにかく疲れてたし、もうどうでもいいやって感じでそのまま放置しちゃったんです。最低です。

親切にチャリをくれた友達には合わす顔もなく、いぶかしがるチャリンコじいさん2人にも合わせる顔がなく、しぶしぶ諦めて駐輪場をあとに。そのまま山手通り沿いにとぼとぼ歩くこと1時間。駒場東大前駅で井の頭線に乗車、ようやっと帰路に着いたのでした。

その夜、悔恨の情に駆られ、 溶連菌(?)に蝕まれながら、発熱。なんとミジメな小旅行の結末か。

Marching On

March 8, 2006

Oh, DRATS! It’s been 16 days since I last wrote anything in here. Didn’t I promise myself that I’d change my puerile ways and make habits stick this time around? Apparently it takes more than just wishful thinking to raise one’s will power up to conventional standards. Right. Got that.

Some changes/updates:

1) The Big Decision has been made. Tokyo is to be my home for the indefinite future. “He” has landed a dream job here, and I’m looking forward to a new phase in life. I love my parents dearly and all, but I’m just about ready to bust out of my parents’ house. I want my own little quaint apartment this spring. Maybe in Meguro!!?

2) I’ve started to study Ashtanga yoga. Seriously, devoutly. I am taking classes every morning at 6:30 before I rush off to work, and the fact of it alone makes my spine stretch a bit taller. I can already sense that yoga could be a life-changing practice, but so far I haven’t gone past the painful stage. Every flaccid limb, every untrained tendon in my body have suddenly began to let their existence be known. But I’m enjoying all of it. It’s been only three days, and I already feel much better about myself, mainly about the fact that I’m getting up early enough to get to the studio in time, but hey, that’s progress, ain’t it?

3) One of the magazines I’ve been writing for has gone out of business. It wasn’t a surprise so much as a resignation. It’s been a long time coming. I felt bad about it for exactly a week, but now I feel liberated. I can choose to spend my time elsewhere, and I would love to love to read more so I can write more so I can write better.

4) The collapse of one magazine led to another, more personal debacle. I was asked to write a simple article in Japanese for a professional writer’s union I recently joined, and, man, it killed me. The resulting article was poorly written, and thus ruthlessly edited. So much so that I lost all confidence in my ability to write in Japanese. That’s my long excuse for not writing in my blog for such a long time.

5) But in hindsight, I should have written about not being able to write anymore, which is what blogs are for anyway, which brings me to my final point: I have decided that I express myself better in written English. And so, while this blog will continue to drag on even if no one’s bothering to read it anyway, it will remain close to my personal life and I will continue writing. I am starting another blog, however. This will be written exclusively in English. Call me a wishful thinker!!

Omotesando Hills Preview

February 10, 2006

After work on a vaguely feel-good Thursday, seven girls set out to explore the brand new Omotesando Hills commercial/residential complex — and had a blast!

Good company made for a very exciting exploration, though we didn’t do much else than gawk. Jimmy Choo shoes were a splendor. Tiara had some pretty dresses — Yves Saint Laurent had astoundingly beautiful dresses — a shop was devoted entirely to peppers, another filled with finely aged sake, and lots of lots of gleaming jewelry stores, etc., etc.

My only mistake this afternoon lay in choosing to leave their company and forsaking yakitori dinner. In terms of the architecture, hmm… better not comment on it too prematurely. But I am definitely not a big fan of urban cages made of steel and glass.

Stitching & Bitching in Shibuya

February 8, 2006

The acts of stitching and bitching are uniting women the world over!

Liz and I went to our first Stitch & Bitch session at Shibuya’s Pink Cow tonight, and met 1) a fine artist who knits neat braille sweaters that say “BOOB” in front and “BACK” in back… “Batman” for the gentleman… and a colorful specimen made purely of odds and ends with “Blind with Pride” written in front, among others; and 2) LOTS of skilled Japanese knitters who sported meticulously crafted sweaters, scarves, hats, shawls, you name it!

I am proud to announce the successful completion of my mottled-orange stripey scarf! Pics to follow. A VERY fruitful diversion, but nonetheless a form of procrastination from getting my interview tapes transcribed… Yikes! The deadline approaches with heavy footsteps.

早朝の憂鬱

February 7, 2006

通勤中に見た哀しい光景。

定員180%、鮨詰め状態の井の頭線先頭車両。

ドアのガラスに押しつぶされながらも懸命に耐えている少年がいた。
ガラスがどんどん曇っていった。

その押しつぶされた少年のランドセルに押しつぶされている少年の弟。電車がカーブを曲がるたびに、ランドセルが軋んで嫌な音がした。弟少年の顔が苦しみで歪んで、下北沢ではとうとう低いうめき声になってしまった。渋谷まであと3駅、聞こえるのは電車の無常に平静をよそおったカタタン、カタタンという音と、少年の埋もれた「ウゥ~」という声。それでも周りの大人は微動だにしない…。

うめく弟をたしなめながら、兄は曇ったガラスに押しつぶされ続けた。後方から初老の女性がついに見かねて「だいじょうぶ?」と声をかけたが、兄弟は応じなかった。

わたしはというと、その兄弟の斜め前にずうずうしくも着席しながら、席を譲ろうか迷ったあげくに結局自分の身を守ってしまった。

その足でまっすぐ勤務先の幼稚園に向かい、子供たちのために今日も一生懸命ですと言わんばかりの営業スマイル。我ながら、そら恐ろしい。